Biblia, Ndinga ya Nzambi

BIBLE EN KIKONGO YA LETA (2019)

L’histoire de la « BIBLIA NDINGA YA NZAMBI » ayant déjà été racontée dans mDV n° 144, nous allons parler de ses attributs à présent. Grâce à la permission reçue du P. Jean-Marie Widart, nous avons puisé des notes bibliques et pastorales dans Mfumu Nzambi Ngu- ngudi (AT) et Ngwakana ya mpa (NT) ti Bankembila (Psaumes). Avec cette Bible donc, le lecteur aura beaucoup de renseignements essentiels sur les Saintes Écritures tels que ses origines, sa composition et autres informations importantes pour comprendre l’Ancien et le Nouveau Testament.

Chaque livre a une introduction générale et les textes qui nécessitent des explications particulières ont des notes de bas de page. Là où l’accès à une bibliothèque s’avère impossible, « BIBLIA NDINGA YA NZAMBI » fournit déjà de l’aide suffisante pour acquérir une bonne connaissance biblique en vue de la formation personnelle, la lecture et la méditation de la Parole de Dieu.

Un grand effort avait déjà été fourni pour chercher en Kikongo les mots adaptés à la traduction. Une liste des mots parfois difficiles à comprendre se trouve dans l’appendice. Ce qui est une véritable invitation à approfondir la connaissance de la langue. Les noms propres respectent les nuances de la prononciation et l’orthographe en Kikongo en se référant à la langue originale, notamment l’hébreu ou le grec.

Toutes les abréviations des noms bibliques, sans exception aucune, sont reprises en trois lettres. En l’absence de l’Ordo ou Agenda, nous estimons nécessaire pour nos lecteurs de disposer d’un calendrier qui leur indique les lectures pour les messes des dimanches (temps forts et ordinaires), les messes de chaque jour (années paires et impaires) ainsi que celles des fêtes et des saints.

Source: Mundo Dei Verbum n° 145 

Leave A Comment