Description
Bible en Tshiluba, Mukanda Mwa Mvidi MukuluÂ
La Province EccleÌsiastique du KasaiÌ regroupe huit dioceÌses dont six utilisent le Tshiluba comme langue pastorale. C Ìest notamment le cas de Kananga, Luebo, Mweka, Mbuji-Mayi, Luiza, Kabinda (une partie). Il eÌtait donc urgent, pour le peuple de Dieu qui vit dans cette contreÌe, dâavoir une traduction biblique commune en Tshiluba. Et ce, non seulement pour des raisons liturgiques et pastorales, mais aussi pour rendre vivante la Parole de Dieu et lâapprocher davantage de la population.
Pour la petite histoire, câest autour des anneÌes 1986 quâun petit groupe de traducteurs, dirigeÌ par le PeÌre Paul Lissens, Missionnaire CICM, a commenceÌ la traduction de la Bible en Tshiluba. Il aura fallu huit ans de travail avant d Ìavoir la publication de la premieÌre eÌdition de la Bible en Tshiluba. PreÌfaceÌe par feu Mgr Martin Bakole wa Ilunga, ArcheveÌque de Kananga, la Bible a eÌteÌ eÌditeÌe en 1994 avec le concours de Verbum Bible (VB), une maison dâeÌdition des Missionnaires SVD aÌ Kinshasa.
Câest Mgr Mukeng-a Kalond, EveÌque de Luiza aÌ lâeÌpoque, qui en a donneÌ lâimprimatur en sa qualiteÌ de coordonnateur de lâeÌquipe de traduction de la Bible en Tshiluba.
La deuxieÌme eÌdition, revue et corrigeÌe, est parue en 2003 avec lâassistance des Missionnaires CICM et le concours de Verbum Bible. Câest encore Mgr Mukeng-a Kalond, devenu entre-temps ArcheveÌque de Kananga avant de prendre la retraite plus tard, qui lâa preÌfaceÌe et en a donneÌ lâimprimatur. En raison de la rupture de stock due aÌ une forte demande, la reÌimpression a eÌteÌ faite en 2011.
Par PĂšre Michel Bandowa SVD
Source: Mundo Dei Verbum N° 145
Avis
Il nây a pas encore dâavis.